下記の文の違いわかります?

We will give away concert tickets.

We will give out concert tickets.

どちらも「コンサートのチケット上げる」
という意味なんですが...

勿論、どちらを使っても良いのですが
微妙な違いがあります

give awayは無料で上げる
give outは配る (hand outでも良い)

という事を強調する時に使い分けます

この違いは覚えておいた方が良いですね

それからついでに...
この2つそれぞれ別の意味もあります

I will not tell you too much about the movie because I do not want to give away the ending. 

このgive awayは「秘密を明かす」的な意味


Ten minutes after the plane took off,
one of the engines gave out.


このgive outは「機能を失う」的な意味

こないだ簡単な単語で表現でも書いたけど

Phrasal Verbs覚えるの大切でしょ
簡単な単語で細かいニュアンス含んだ
表現力が増えます

phrasal verbs with give
こちらに色々載ってます